fbpx
Skip to content Skip to footer

León de Greiff: Inmigrante genético

Editado por: Leo Hernández

[su_quote]¡Todo no vale nada si el resto vale menos![/su_quote] León de Greiff

No voy a intentar tergiversar las Tergiversaciones de Leo Legris, ni a explicar el por qué un hombre de más de metro ochenta de estatura, de barba espesa y aspecto viril, amante de la bohemia, las mujeres y la pipa, de tendencia comunista, más no combativa, Cambia su vida. Juega su vida. De todos modos la lleva perdida. El objetivo es dejar una reflexión acerca del poderío del poeta que crea mundos imaginarios y paralelos a una visión objetiva y a una contextualización subjetiva desde su carácter, desde un estado emocional.

Erik Fjordsson, Sergio Stepanksy, Diego de Estúñiga, Harold el oscuro, Guillaume de Lorges o cualquier de sus otros pseudónimos, en todo caso, poeta que se transforma en un semidiós definido, contrarío, perverso, izquierdo. Es el otro yo, el rostro abstracto, la cara somera, superficial, la palabra irreal, ambivalente, el concepto silencioso, melifluo, superfluo, estilo variado, viciado. Finge y dice. Inventa y destruye. La gramática gira como una pelota ante su poética, se desliga. Ilógico, iluso. Complejo como lo humano, trivial como el mundo.

Skandel nace en Medellín y ante su mirada se difunden pequeños trazos geográficos desarrollando de manera espontánea su manifestación artística y literaria, contrastando un yo genético ario, con un yo antioqueño amante de fríjoles y arepas, de herencia sueca y alemana por parte de sus bisabuelos.

Revisar sus mamotretos es sentir como cada palabra deja alucinación, delirio y ritmo, como cada correspondencia tiene un son y cada relato un sabor, como cada neologismo su tumba’o y cada arcaísmo su pisa’o, porque eso permite el lenguaje y es lo que supo hacer Gaspard de la Nuit, al mejor estilo de los compositores musicales, el estilo Indie y la cultura Zef. Atónito con pipa en mano escuchaba los sonidos, las negrillas y los soles de las sonatinas y las arietas; danzaba las favilas y me extasiaba con las cancioncillas de cada hoja prolífera, de cada toque y de  cada pieza a la que asistía con ellas.

Así, ya metido en este vericueto de posibilidades y reflexiones, volvía a mi cabeza henchida de poesía y música, de rimas y trabas pensando en que Bogislao no debía ser visto como inmigrante literario ya que nació y vivió en Antioquia la mayor parte de su vida y anduvo entre el aguardiente y el humo antioqueños, con la excepción de una especificidad que lo hace una especie de inmigrante genético, pues lleva en su sangre roja un toque azulada, las estaciones nórdicas mezcladas con la evolución cultural montañera, una extraña mezcla de dote genético y contexto antioqueño, es decir, latino. Así la capacidad y rareza de la poesía de Ramón Antigua sería un don especial, como el de los mejores jugadores, músicos y escritores del mundo. Un encantador misterio, un fenómeno cultural.

Una fusión de lenguas, una mezcla de raíces, una hibridación poética, difusa, antigua, modernista y simbolista. Un mundo real, dos, tres imaginarios, significantes con significado y sin significado. Sustantivos franceses adjetivados como absintia, nombre francés del licor de ajenjo. Anacronismos latinizados como favila en vez de cenizas; rauco en vez de ronco; ventalle por abanico. El poeta se reconoce, se distingue con pipa y poblada barba e imaginación sofisticada. El poeta se identifica y se difunde, se difusa, se estiliza sin decoro, se pompea, se transforma en estilo sin estilo, en lujo sin lujo, como se emparentan la soledad, el humor y la muerte ¿acaso quedan definidos los conceptos? ¿Acaso no incrementan las interpretaciones, las preguntas?

La naturaleza poética se transforma se ubica en el espacio, el gigante árbol se recuesta en la pared, en el poste, se enreda en las cuerdas, sea nativo o no, no entiende de progreso, no es invasor, solo nació ahí en tierra ajena, crece y echa raíces, como el poeta que gira, se tumba, se enaltece, se embriaga, se fuma, se reflexiona, se expresa, se riega como el esperma, intenta como los espermatozoides, ironiza, presume y chispea, se evapora como agua, se condensa y luego se precipita, el poeta se inspira en el día y en la noche, se sintetiza, se resume y se derriba en versos y rimas, como por genética natural, causa de un gen poético.

Matías Aldecoa se hace fotosíntesis desde tierras antioqueñas, desde el Valle de Aburrá, se procesa con su contenido genético en la sangre y se hace revelación y combate desde las letras, no se significa como la Blanca Mujer de Robi Draco, ni se traduce como Let it Be de McCartney, sencillamente porque es música y es poesía, se canta y se siente, se recita y se vive, es como una inmensa partitura de disfrute, de lectura hechizante y alucinante, es mezcla de palabras, sonidos confusos difíciles de encasillar, como A Saucerful of Secrets de Pink Floyd, melancólico como el violín de Bach, indescifrable como In a Gadda Da Vida. Es placer, es música aunque no se comprenda el verdadero significado de sus versos.

Fragmentos de Cancioncilla. Héteme al linde del otoño…

(…)

Amo aún, sueño aún, divago, pienso…

No es oportuno todavía descansar.

Sino seguir pugnando, con humor e indolencia.

(…)

Amo aún, sueño aún. Hay mente. Hay músculo.

No es oportuno todavía descansar.

(…)

seguir pugnando, sino insistir, desaprensivo.

(…)

seguir pugnando con el viento y la estulticia y el azar.

Amo aún. Sueño aún. Hay fervor y armonía.

No es oportuno todavía descansar.

Sino seguir pugnando, sino insistir, cáustico, sonriente

(…)

Seguir pugnando escéptico ante el vacío especular.

Amo aún. Sueño aún. Nada me vence nicontrista

No es oportuno todavía descansar.

GLOSARIO

Non-fiction: Género literario híbrido que mezcla la novela tradicional con el discurso-testimonio historiográfico.

Indie: Término inglés que significa independencia y puede referirse a variadas fusiones musicales.

Zef: Deriva del afrikáans, podría traducirse como común.

Robi Draco Rosa: cantante, compositor, poeta, pintor y actor puertorriqueño. Blanca mujer es una canción del álbum Vagabundo, 1996.

Let it Be: canción escrita por el ex beatle, Paul McCartney que en la gramática inglesa está mal escrita.

A Saucerful of Secrets: Segundo álbum de estudio de la banda británica Pink Floyd.

In a Gadda Da Vida: Título del álbum y canción de iron Butterfly, que por tergiversaciones en la escucha quedó con éste nombre, cuando se llamaba In The Garden Of Eden.

Dejar un comentario

0.0/5

Cart0
Cart0